Університетські студії просто неба

09 жовтня 2025 р. у рамках вивчення дисципліни «Університетські студії» студенти 1 курсу (група Б-В11-25-1-ФЛ) кафедри англійської філології та перекладу факультету психології, комунікацій та перекладу ОПП «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» під керівництвом наставника групи, к.філос.н., доцента Івана Скиби відвідали Державний музей авіації України імені О. К. Антонова.


Під час екскурсії студенти ознайомилися з історією розвитку авіації в Україні та світі, зокрема з історією становлення самого Державного музею авіації України імені О.К. Антонова, який є одним з найвизначніших музеїв України, присвячених історії авіації. Музей заснований у 2003 році на честь видатного українського конструктора О.К. Антонова. Експозиція музею просто неба налічує понад 80 літаків та вертольотів. Основою колекції стали літаки навчальної бази авіаційного університету, де розмістилась музейна експозиція. Експонати музею представляють різні періоди в історії авіації — від перших малих літаків до сучасних моделей.


Особливий інтерес у студентів викликали експонати, що демонструють еволюцію авіаційної техніки – від перших літальних апаратів до сучасних зразків цивільної та військової авіації.


Такі заходи є важливими не лише для студентів технічних спеціальностей, але й для гуманітаріїв, зокрема філологів та майбутніх перекладачів. Авіаційна галузь потребує перекладачів для технічної документації, авіаційної безпеки, авіаційних подій, авіаційного маркетингу тощо. У такий спосіб відбувається формування професійного світогляду студентів, корпоративного духу, патріотизму. Такі екскурсії розширюють та поглиблюють знання студентів, виховують у них шанобливе ставлення до української науки та техніки загалом й авіації зокрема.


Дякуємо організаторам, адміністрації університету, музею за цікаву та змістовну екскурсію.

Розпочинаємо наукову діяльність

6 жовтня 2025 року відбулось перше у 2025-26 навчальному році засідання наукового гуртка «Контрастивне вивчення мов» під керівництвом доцента кафедри англійської філології і перекладу Крилової Т.В. На засіданні студенти-філологи 3 курсу ознайомилися з тематикою засідань гуртка. Студенти дізналися про напрям лінгвістичних досліджень, який називається контрастивною лінгвістикою й утверджує себе як одна з найбільш яскравих та ефективних форм, що пов’язує фундаментальну лінгвістику із прикладними аспектами мовознавства, а саме перекладознавством, методикою викладання мов та іншими напрямками досліджень. Адже виявлення під час зіставлення мов методично релевантних схожостей та відмінностей можуть слугувати вірогідним науковим підґрунтям лінгвістичного опису мов з метою навчання, а також лінгвістичного опису, пов’язаного з теорією перекладу, для якого зіставно-типологічне вивчення мов є теоретичною базою.

На засіданні студенти отримали поради та рекомендації для організації дослідницької діяльності — процедури збору даних, огляду матеріалів, формулювання висновку, дослідницької методології. В ході дискусії були обговорені різні форми представлення результатів досліджень, висвітлені питання оформлення наукових тез, наукової доповіді, статті, правил формулювання назви, структурування тексту, посилання на вивчене та оформлення списку використаних наукових джерел.

Проведений захід був інформативним та корисним також для формування вмінь студентів-філологів, необхідних для написання курсових та дипломних робіт.

Налагоджуємо міжуніверситетську співпрацю

З радістю ділимося результатами міжуніверситетського міждисциплінарного воркшопу «Fundamentals of Cyber Hygiene for Everyday Life»!

Захід відбувся 01 жовтня 2025 з ініціативи к.психол.н. Лариси Ляшенко, Заслуженої працівниці освіти України, викладачки кафедри іноземних мов математичних факультетів Інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка, у партнерстві з завідувачкою кафедри англійської філології і перекладу проф. Ліаною Будановою та доцентом кафедри англійської філології і перекладу Сітко Аллою Василівною.

Воркшоп було проведено в межах студентського дослідницького проєкту з дисципліни «Англійська мова для професійних цілей», який підготувала та презентувала Юлія Новічкова, студентка 2 курсу кафедри кібербезпеки та захисту інформації КНУ імені Шевченко. Випускниця програми Cybersecurity for Small Organizations за підтримки Google, Юлія поділилася практичними порадами щодо безпечної поведінки онлайн та захисту персональних даних.

Інтерактивна частина заходу сприяла розвитку дизайнерського мислення, міждисциплінарної взаємодії та підвищенню обізнаності здобувачів вищої філологічної освіти КАІ із питань кібергігієни та цифрової безпеки.

COIL FIT HUB VIRaTeC — це віртуальна інноваційна дослідницько-технологічна спільнота, що об’єднує студентів і викладачів задля розвитку міжнародної академічної співпраці, цифрової освіти та інновацій.

Підсумки переддипломної практики

29 вересня 2025 року на кафедрі англійської філології і перекладу факультету психології, комунікацій та перекладу відбувся захист переддипломної практики магістрів денної та заочної форм навчання. Здобувачі 2 курсу спеціальності 035 «Філологія» за освітньою програмою «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська», з 1 вересня по 28 вересня 2025 року проходили переддипломну практику на кафедрі англійської філології і перекладу.

Науково-педагогічні працівники кафедри ретельно обговорили досягнення магістрів, оцінюючи їхні знання, навички та професійний рівень. За результатами колегіального засідання було ухвалено підсумкові оцінки.

Відповідальна за проведення переддипломної практики завідувачка кафедри, професор Буданова Л.Г. та доценти Головня А.В., Крилова, Ляшенко Л.В., Полякова О.В., Семигінівська Т.Г., Сітко А.В., Скрипник Т.М., а також старші викладачі Гастинщикова Л.О. і Дольник І.М. відзначили високий рівень філологічної підготовки магістрів-практикантів і якісну навчально-методичну базу, на якій базувався процес практики.

Магістранти проявили креативність, сумлінність та професіоналізм під час підготовки та проведення навчальних занять, активно комунікували з керівниками практики, враховували їх зауваження та пропозиції. Крім того, майбутні фахівці організували та провели виховні заходи, присвячені як професійно значущим аспектам перекладацької діяльності, так і актуальним суспільно-політичним темам.

Захист звітів підтвердив готовність магістрів-практикантів  до подальшої професійної діяльності та став важливим кроком на шляху їхнього професійного становлення.

Державний екзамен бакалаврів

18 червня 2025 на кафедрі англійської філології і перекладу ФПКП здобувачами вищої освіти спеціальності 035 «Філологія» за освітньою програмою «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» денної форми навчання було успішно складено державний екзамен. Майже всі 4 роки навчання студенти-філологи провели перед екранами своїх ноутбуків, здобуваючи свої знання та навички онлайн! Підсумкова атестація здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти була здійснена в офлайн та онлайн-режимі. Структура білета мала класичний формат та складалась з 3-х частин: тестові питання з теорії, написання есе та виконання перекладу! Завдяки такому перерозподілу завдань, кожен здобувач освіти має можливість проявити свої теоретичні знання, практичні навички грамотного письма англійською мовою та виконання перекладу, що надалі стане головним предметом їх професійної діяльності
Екзамен були розпочато привітальним словом в.о. декана доктора педагогічних наук Мельник Наталії Іванівни та заступника декана з науково-методичної та міжнародної діяльності, кандидата педагогічних наук, доцента Кокарєвої Анжеліки Миколаївни, які від імені керівництва факультету побажали здобувачам освіти успішного складання державного екзамену та подальших вступних екзаменів в магістратуру! Для проведення екзамену було залучено шановну Світлану Костянтинівну Криворучко, доктора філологічних наук, професора, завідувача кафедри зарубіжної літератури та слов’янських мов імені професора Михайла Гетманця Харківського національного педагогічного університету імені Г. С. Сковороди, Ковтун Олену Віталіївну, завідувача кафедри іноземних мов і перекладу, доктора педагогічних наук, професора, Буданову Ліану Георгіївну, завідувача кафедри англійської філології і перекладу, доктора педагогічних наук, професора, Линтвар Ольгу Миколаївну, доцента кафедри англійської філології і перекладу, кандидата філологічних наук, доцента, Полякову Оксану Вікторівну, доцента кафедри англійської філології і перекладу, кандидата філологічних наук, доцента та старшого викладача кафедри англійської філології і перекладу Щербину Анну Володимирівну.
Вітаємо здобувачів освіти з цією подією, що ознаменує завершальний етап навчання. Майбутні фахівці з філології продемонстрували високий рівень володіння англійською мовою, теоретичними знаннями та практичними навичками перекладу.

До зустрічі на магістратурі!

Круглий стіл «Лабіринти смислів: актуальні проблеми лексикології сучасної англійської мови»

19 травня 2025 року на кафедрі англійської філології і перекладу ФПКП під керівництвом завідувача кафедри, професора Ліани Георгіївни Буданової та доцентів кафедри Оксани Вікторівни Полякової та Ірини Ігорівни Шахновської проведено науковий захід до Дня науки – круглий стіл на тему «Лабіринти смислів: актуальні проблеми лексикології сучасної англійської мови». До участі у науковому заході були залучені студенти 2 курсу.
Учасники круглого столу обговорили актуальні питання сучасної лексикології англійської мови, зокрема динаміку її лексичного складу, неологізацію; полісемію і контекст, емоційно-оцінну, політкоректну та гендерно чутливу лексику; ідіоми, сленг та терміни. Торкнулися також проблем відтворювання цих лексичних одиниць у перекладі, адже неологізми часто відсутні у словниках, а переклад культурно специфічної лексики потребує адаптації до цільової аудиторії.
Дякуємо студентам за участь у круглому столі та сподіваємось, що отримана інформація допоможе легше засвоювати дисципліни усного та письмового перекладу на наступних курсах.

XVІІ Міжнародна науково-практична конференція «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика»

29-30 квітня 2024 року кафедра англійської філології і перекладу факультету психології, комунікацій та перекладу гостинно приймала учасників XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика». Конференція філологів, викладачів, фахівців з технічного перекладу стала помітним акцентом у низці різноманітних наукових подій, що проводяться цієї весни факультетом в рамках VIІ Міжнародного симпозіуму «Гуманітарний дискурс мультикультурного світу: наука, освіта, комунікація».

Цього року до участі в конференції подали заявки 36 осіб з 7 країн (Україна, Грузія, Польща, Чехія, Канада, Бразилія, Латвія). Конференція пройшла у змішаному форматі: офлайн та онлайн. Підіймалося багато цікавих тем, які є актуальними сьогодні. Тематика доповідей охоплювала актуальні теоретичні та практичні питання перекладу фахової та художньої літератури, специфіка перекладу текстів вузькоспеціалізованої технічної тематики, створення словників технічної термінології, підготовки філологів у закладах вищої освіти. З вітальними словами до учасників звернулись: голова Організаційного комітету конференції завідувачка кафедри англійської філології і перекладу, проф. Ліана БУДАНОВА, в.о. декана психології, комунікацій та перекладу Наталія МЕЛЬНИК, заст. декана психології, комунікацій та перекладу проф. Анжеліка КОКАРЄВА, завідувачка кафедри зарубіжної літератури та слов’янських мов ім. професора М. Гетманця ХНПУ імені Г. С. Сковороди, міжнародний запрошений дослідник державного центральнозахідного університету (UNICENTRO), Парана, Бразилія Світлана КРИВОРУЧКО, доктор філологічних наук, запрошений учений на кафедрі лінгвістики та кафедрі германських і слов’янських мов Університету Манітоби, Канада Олена ГОРДЄНКО. Учасники відзначили високий науковий рівень конференції, актуальність проблем, що обговорювалися. Під час підбиття підсумків роботи були висловлені побажання продовження наукового спілкування з проблематики конференції.

За підсумками роботи конференції планується збірник наукових праць.

Студенти абітурієнтам

Студентка 301 групи, Марина Гнатюк, провела профорієнтаційний захід для школярів ліцей №43 «Грааль» міста Києва під час якого розповіла учням 11 класу про особливості навчання на кафедрі англійської філології і перекладу Факультету психології, комунікацій та перекладу Державного університету «Київський авіаційний інститут».
Майбутні абітурієнти дізнались про дисципліни, які викладаються на кафедрі, про бази практики, з якими співпрацює кафедра, та можливості європейської програми Еразмус+.

Марина Гнатюк наголосила, що здобуті практичні уміння й навички протягом навчання на спеціальності 035 Філологія за освітньо-професійною програмою «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» на кафедрі англійської філології і перекладу Факультету психології, комунікацій та перекладу Державного університету «Київський авіаційний інститут» стануть ключовими для успішної карʼєри у майбутньому.

Сподіваємось, що такі зустрічі допоможуть майбутнім абітурієнтам уникнути помилок при виборі спеціальності та місця навчання.
З нетерпінням чекаємо Вас на кафедрі англійської філології і перекладу ФПКП КАІ серед студентів 1-го курсу спеціальності 035 «Філологія»!

Призначення МОН

Завідувач кафедри англійської філології і перекладу Ліана Георгіївна Буданова і викладачі кафедри сповнені гордістю за доцента кафедри Юлію Миколаївну Плетенецьку вітають її з обранням до складу науково-методичної комісії 2 з культури, мистецтва та гуманітарних наук (підкомісії В11 Філологія (за спеціалізаціями)) сектору вищої освіти Науково-методичної ради Міністерства освіти і науки України!
Викладачі кафедри англійської філології і перекладу факультету психології комунікацій і перекладу Державного університету «Київський авіаційний інститут» активно поєднують викладання освітніх компонентів на освітніх програмах із забезпеченням діяльності випускової кафедри, науковою та організаційною роботою на факультеті, в університеті, членством в громадських організаціях за професійним спрямуванням, роботою у складі Науково-методичних комісіях (підкомісіях) МОН України.
Зокрема, доцент кафедри англійської філології і перекладу – Юлія Плетенецька, яка є експертом Національного агентства із забезпечення якості вищої освіти, за наказом МОН України № 1745 від 17.12.2024 та змінами до нього від 20.02.2025 обрана на три роки до персонального складу науково-методичної комісії 2 з культури, мистецтва та гуманітарних наук (підкомісії В11 Філологія (за спеціалізаціями)) сектору вищої освіти Науково-методичної ради Міністерства освіти і науки України.
З початку квітня 2025 року Юлія Плетенецька у складі підкомісії працювала над розробкою програми єдиного фахового вступного випробування з предметного тесту з мовознавства (форма вступного випробування для вступу на навчання для здобуття ступеня магістра за спеціальністю В11 Філологія). Наразі проєкт програми проходить етап обговорення. Наступним глобальним завданням підкомісії впродовж 2025 року є розроблення стандартів вищої освіти зі спеціальності B11 «Філологія» (за спеціалізаціями), якому передуватиме обов’язковий аналіз ефективності стандартів ВО першого покоління та опис предметних областей. Установче засідання НМК НМР МОН відбулось 16-го квітня 2025 року.
Поставлені завдання є надзвичайно вагомими та тривалими у часі і потребують неабияких розумових та фізичних зусиль, тож побажаємо Юлії Миколаївні міцного здоров’я, витримки, творчих ідей та плідної праці на користь української освіти і суспільства задля забезпечення сталого розвитку України!