Час для саморефлексії: підбиваємо підсумки опитування про якість навчання

Кінець року — це ідеальний момент, щоб озирнутися назад і проаналізувати пройдений шлях. Саме тому з 22 по 29 грудня кафедра англійської філології і перекладу КАІ провела традиційне опитування щодо якості освітніх послуг. Нам було важливо почути «голос» кожного, і ми щиро вдячні 82 респондентам — студентам усіх курсів денної форми, які поділилися своїми думками.

Ваші відповіді допомогли нам побачити повну картину. Ділимося ключовими інсайтами:

✅ Що ми робимо класно: Більшість із вас оцінили навчання на «добре» та «відмінно»! Ви відзначили високий професіоналізм викладачів, прозорі критерії оцінювання та зручність Google Classroom. Особливо приємно, що ви цінуєте практичну спрямованість програми, вивчення кількох мов та нашу доброзичливу атмосферу підтримки.

🛠 Над чим будемо працювати: Ми почули ваші зауваження щодо значного навчального навантаження та дублювання деяких тем. Ви просите більше годин на спілкування з носіями мови, інтерактивні воркшопи та впровадження сучасних CAT-tools (перекладацького ПЗ). Також ми взяли в роботу побажання щодо розширення вибіркових дисциплін (IT, медицина, право) та зустрічей із практикуючими перекладачами.

Дякуємо кожному за щирість! Ваші пропозиції — це наш орієнтир для змін. Ми докладаємо всіх зусиль, щоб навчання на спеціальності «Філологія» було сучасним, драйвовим та актуальним.

Відпочивайте, набирайтеся сил і до зустрічі у другому семестрі!

Кібергігієна для філологів: наші студентки отримали сертифікати!

Вітаємо студенток 4 курсу спеціальності «Філологія» кафедри англійської філології і перекладу КАІ, які успішно завершили серію воркшопів «Fundamentals of Cyber Hygiene»! Наші майбутні перекладачі продемонстрували, що цифрова безпека — це не лише про коди, а й про критичне мислення та відповідальну комунікацію.

Проєкт, який спільно підготували Факультет інформаційних технологій КНУ імені Тараса Шевченка та кафедра іноземних мов математичних факультетів Інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка, проходив на інтерактивній платформі COUL FIT HUB VIRaTeC, де дівчата долучилися до міждисциплінарної спільноти разом із майбутніми фахівцями з кібербезпеки та ІТ. Учасниці опанували практичні навички захисту персональних даних, дізналися про цифрову приватність та етичну поведінку в мережі. Отримані сертифікати стали підтвердженням їхньої активності та готовності до викликів сучасного цифрового світу.

Пишаємося вашим прагненням до саморозвитку поза межами основної програми! Закликаємо всіх студентів кафедри і надалі активно долучатися до спільних проєктів, адже це чудова можливість застосувати знання англійської мови на практиці та здобути актуальні навички.

Не зупиняйтеся на досягнутому — попереду ще багато цікавих ініціатив!

Свято інтелекту та професіоналізму: на кафедрі відбулися захисти магістерських робіт

З 23 по 26 грудня кафедра англійської філології і перекладу ФПКП перетворилася на простір наукових дискусій та професійного зростання. Протягом цих днів відбувся успішний захист кваліфікаційних дипломних робіт магістрів спеціальності «Філологія» (освітньо-професійна програма «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська»).
Свої кваліфікаційні роботи презентували студенти як денної, так і заочної форм навчання. Попри всі виклики сьогодення, наші випускники продемонстрували високий рівень підготовки, глибокі знання та справжню відданість обраній справі.
Дорогі наші магістри, ви — наша гордість! Нехай ваші знання, набуті з таким запалом, завжди освітлюють шлях. Не шукайте легких відповідей на складні питання життя, пам’ятайте: магістерський диплом — це не фініш, а чарівний початок вашої професійної подорожі, сповненої відкриттів і зростання. Ми віримо в вас і безмежно пишаємося кожним з вас!

Профорієнтаційна робота кафедри в дії!

Студентка 3 курсу кафедри англійської філології і перекладу та член робочої групи ОПП Тупота Катерина провела профорієнтаційний захід для учнів 11 класу Драбівського ліцею. Під час зустрічі старшокласники ознайомилися з можливостями навчання у Київському авіаційному інституті (КАІ), зокрема зі спеціальністю 035.041 «Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська».

Катерина розповіла про:

  • переваги вступу до КАІ як сучасного університету з прикладною освітою;
  • особливості навчання на спеціальності «Філологія»;
  • вивчення англійської мови з професійним перекладацьким спрямуванням;
  • можливість опанування другої іноземної мови;
  • практичну підготовку, перекладацькі практики та співпрацю з перекладацькими агентствами;
  • унікальну авіаційну складову освітньої програми;
  • перспективи працевлаштування випускників.

Учні активно долучалися до обговорення, ставили запитання щодо навчального процесу, студентського життя та майбутньої професійної реалізації.

Такі зустрічі є важливою складовою профорієнтаційної роботи кафедри та допомагають абітурієнтам зробити усвідомлений вибір майбутньої професії.

Дякуємо Драбівському ліцею за співпрацю та теплий прийом!

Курс на зміни: як вибіркові дисципліни об’єднують факультети

Осінній семестр для кафедри англійської філології і перекладу став часом великих трансформацій. Переїзд у нові приміщення, оновлення інструментарію та організаційні зміни стали для нас не просто викликом, а можливістю довести: ми вміємо адаптуватися та знаходити ефективні рішення навіть у найбуремніші часи.

Однією з найцікавіших новацій став оновлений формат вибіркових дисциплін. Тепер студенти мають справжню академічну свободу, обираючи предмети поза межами своєї спеціальності. Це перетворило наші аудиторії на простір для неймовірного міждисциплінарного нетворкінгу.

На спеціалізовану дисципліну «CAT (Computer-Assisted Translation) технології в перекладі» цьогоріч завітали здобувачі не лише нашого профілю, а й представники:

  • Факультету транспорту і логістики;
  • Факультету комп’ютерних наук та технологій;
  • Факультету права та міжнародних відносин;
  • Факультету аеронавігації, електроніки та телекомунікацій;
  • Факультету економіки та бізнес-адміністрування.

Пишаємося, що фахівцям навчальної лабораторії сучасних технологій навчання перекладу під керівництвом її завідувачки Юлії Кондратенко вдалося блискуче збалансувати програму. Вона поєднала глибоку філологічну базу з технічними аспектами так, щоб кожен (від майбутнього юриста до ІТ-фахівця) зміг вийти за межі «зони комфорту» та опанувати професійний інструментарій перекладача.

Особливу гордість викликає завзяття студентів, які не просто опанували програму, а й зважилися на міжнародне визнання. Ми вітаємо з успішним складанням сертифікації від світового лідера — компанії Trados Studio:

Павло Антонець (4 курс, «Філологія») — успішно підкорив І та ІІ рівні сертифікації;

Вікторія Карпенко та Євгенія Ліченко (3 курс, «Кібербезпека та захист інформації») — здобули сертифікацію І рівня.

Це чудовий приклад того, що знання не мають кордонів, а сучасні технології перекладу є актуальними для будь-якої сфери.

Сьогодні кафедра англійської філології і перекладу — це ваш «осередок спокою». Ми гарантуємо стабільність навчання, підтримку викладачів та сучасні знання, які працюють на ваше майбутнє, незалежно від обставин навколо.

Чекаємо на нові зустрічі в наступному семестрі! Обирайте розвиток, обирайте нас. 

За крок до випуску!

16 та 17 грудня на кафедрі англійської філології і перекладу ФПКП панувала особлива атмосфера — наші магістри складали кваліфікаційний екзамен зі спеціальності «Філологія».

Це були насичені дні: 32 магістри демонстрували все те, чому навчилися за роки навчання. Екзаменаційна комісія відзначила високу якість знань та впевнене володіння фаховими дисциплінами. Більшість здобувачів підтвердили свій високий рівень оцінками «добре» та «відмінно».

Вітаємо наших магістрів із цією перемогою! Бажаємо, щоб ваші знання стали надійним фундаментом для крутої кар’єри та реалізації найсміливіших планів. Ви — молодці!

Підсумки наукової роботи

27 листопада 2025 року відбулось засідання наукового гуртка «Контрастивне вивчення мов» під керівництвом доцента кафедри англійської філології і перекладу Крилової Т.В., де студенти-філологи представили результати своїх наукових розвідок впродовж першого семестру.

Готуючи матеріали до наукових публікацій та участі у наукових конференціях, студенти досліджували питання морфології та синтаксису англійської та української мов в контрастивному аспекті, спираючись на здобутки вітчизняного й зарубіжного мовознавства. Таке типологічне зіставлення одиниць різних мовних рівнів спонукають студентів до активного мислення, приводять до важливих висновків щодо розбіжностей у граматичній будові порівнюваних мов і вчать долати міжмовну інтерференцію у процесі перекладу. Впродовж першого семестру студенти-члени наукового гуртка взяли участь у трьох наукових конференціях – «Розвиток сучасної науки: актуальні питання теорії і практики» (м. Київ), «Модернізація та сучасні українські і світові наукові дослідження» (м. Житомир) та «Глобалізація наукових знань: міжнародна співпраця та інтеграція галузей наук» (м. Черкаси) та підготували 11 наукових публікацій в збірниках наукових матеріалів. Активна участь студентів-філологів у круглих столах, науково-методичних семінарах, наукових конференціях сприяє активізації студентства, зростанню їхньої креативності та професійної майстерності.

Вирішення проблемних ситуацій, впровадження моментів змагальності та оригінальності сприяють глибшому осмисленню навчального матеріалу, формуванню у майбутніх перекладачів уміння використовувати теоретичні знання для аналізу конкретних мовних явищ, розвитку дослідницьких здібностей та формуванню навичок науково-дослідної роботи.

Tastes of the Streets

13 листопада 2025 року на кафедрі англійської філології і перекладу ФПКП (КАІ) викладачка Іваницька Анастасія Сергіївна провела тренінг на тему “Tastes of the Streets”, присвячений вуличній їжі з різних куточків світу.

Під час заходу учасники мали змогу поспілкуватися англійською мовою про свої кулінарні вподобання, взяти участь у грі “Вгадай їжу за емодзі”, а також пограти в настільну онлайн гру “Street Food”.

Наприкінці тренінгу всі охочі пригостилися чаєм та солодощами у дружній, невимушеній атмосфері. Захід пройшов активно та пізнавально, подарувавши студентам нові знання, враження та позитивні емоції.

Як народжується наука на кафедрі

11 листопада 2025 року на кафедрі англійської філології і перекладу факультету психології, комунікацій та перекладу відбулося чергове засідання наукового гуртка «Проблеми та перспективи розвитку перекладу» (керівник – доцент кафедри Сітко А.В.).

Засідання було присвячене особливостям написання наукових робіт з перекладу та участі студентів у наукових
конференціях за результатами власних наукових пошуків, пов’язаних з актуальними питаннями розвитку перекладу на сучасному етапі. Було проаналізовано вимоги, які висуваються до курсових та дипломних робіт, до всеукраїнських та міжнародних студентських публікацій, а також обговорено перспективні напрямки дослідження у цій галузі.

Жваву дискусію викликали питання застосування та аналіз перекладацьких трансформацій та використання перекладачами стратегій перекладу галузевої літератури.

YouTube-канал для майбутніх перекладачів: освіта стає ближчою!

Лабораторія сучасних технологій навчання перекладу під керівництвом її завідувачки Кондратенко Юлії розпочинає тестування відеоматеріалів для підтримки дистанційного навчання та профорієнтації.

Кафедра англійської філології і перекладу ФПКП КАІ, прагнучи розширити освітній простір та підтримати студентів дистанційної форми навчання, оголошує про запуск власного YouTube-каналу. Цей інноваційний крок, реалізований працівниками навчальної лабораторії сучасних технологій навчання перекладу, має на меті створити банк високоякісних відеоматеріалів, що доповнять основний навчальний процес.

Наразі канал працює у тестовому режимі: вже розміщено перші навчальні відео, а до оцінки їхньої якості та змісту залучено здобувачів першого року дистанційної форми навчання. Однак маємо зазначити, що за попередніми відгуками студентів, хоча відеоматеріали є цінним доповненням, пряма взаємодія з викладачем залишається ключовим елементом якісної підготовки.

Запуск каналу – це перший, але рішучий крок до розробки повноцінного дистанційного курсу.

Цей канал допоможе й здобувачам заочної форми навчання, адже міститиме додаткові пояснення та практичні приклади для кращого засвоєння складних тем, особливо у сфері САТ технологій та комп’ютерного перекладу.

А для абітурієнтів канал слугуватиме ефективним профорієнтаційним майданчиком. Майбутні вступники зможуть ознайомитися з сучасними технологіями, які вивчають у КАІ, та переконатися в практичній орієнтованості спеціальності «Філологія».

Слідкуйте за оновленнями та беріть участь у розвитку нашої нової освітньої платформи!