17 жовтня на кафедрі англійської філології і перекладу у межах започаткованого циклу зустрічей студентів-філологів з випускниками кафедри англійської філології і перекладу «Стратегія успіху» відбулася зустріч з випускником кафедри Денисюком Владиславом в онлайн форматі.
Тематика зустрічі «Професія перекладача у сучасному світі». Учасники – члени проблемної групи «Актуальні проблеми розвитку перекладу» (студенти ІІ-ІV курсів). Модератори – доценти кафедри АФП ФЛСК Алла Сітко та Тетяна Семигінівська.
Владислав вміло поєднує професію письмового перекладача та викладача англійської мови. Основним видом діяльності у перекладацькій сфері спочатку був переклад в юридичній площині, дотично тематика інформаційних технологій, далі – технічний переклад і науково-технічний переклад, для наукових журналів.
Жваву дискусію викликало питання щодо того, чи може ШІ замінити реального перекладача. Наразі питання залишається відкритим, проте є всі підґрунтя стверджувати, що штучний інтелект не замінить людину і надалі, особливо якщо мова йде про постредагування та редагування.
Не обійшли увагою і питання машинного перекладу та застосунків для оптимізації перекладу (так звані Cat Tools). Владислав зупинився на безкоштовних сервісах, які можуть стати в пригоді перекладачеві-початківцю (до прикладу OmegaT та MateCAT) та платних хмарних сервісах, які частіше використовуються корпоративно.
Слушною рекомендацією було напрацювання термінології, мовних зворотів, які використовуються в певній галузі. Під час зустрічі студенти усвідомили, наскільки важливо вивчати теоретичні дисципліни у галузі перекладознавства. Окремою тематикою для дискусії також стала локалізація ігор.
Вдячні пану Владиславу за змістовну, цікаву розмову та ґрунтовний, професійний підхід до зустрічі зі студентами.
З нетерпінням чекаємо на нові зустрічі та цікавинки для професійного зростання.
Спеціальність «Філологія» очима студентів
Хто такий філолог? У чому переваги нашої спеціальності? Чому варто вступати на наш факультет? Найкраще дадуть відповіді на ці запитання самі студенти спеціальності «Філологія» кафедри англійської філології і перекладу ФЛСК. Вони з радістю проведуть вас за куліси свого яскравого та неповторного студентського життя і покажуть у своїх відео, якими вони є насправді – креативними, розумними, дотепними, з відмінним почуттям гумору. Кожна група індивідуальна, але усіх їх поєднує одне – любов до мов!
Кафедра англійської філології і перекладу ФЛСК не лише дає можливість здобути найкращу освіту, а й заохочує до креативності, творчого саморозкриття та цікавого дозвілля.
16 жовтня доцентами Аллою Сітко та Мариною Пилипчук було проведено відеоконкурс «Презентація спеціальності». У своїх відеороликах студенти наочно показали, що навчання за спеціальністю «Філологія» – це яскравий творчий процес, сповнений незабутніх вражень та цікавих подій.
Щиро дякуємо всім студентам за отримане задоволення від перегляду відеопрезентацій, бажаємо творчої наснаги, легкого, цікавого та продуктивного навчання.
Наші випускники – наша гордість!
16 жовтня на кафедрі англійської філології і перекладу у межах започаткованого циклу зустрічей студентів-філологів з випускниками кафедри англійської філології і перекладу “Стратегія успіху” відбулася зустріч з
випускниками кафедри Анною Ткаченко та Богданою Чубенко в онлайн форматі.
Анна Ткаченко є співробітницею міжнародної компанії Grammarly, яка працює на основі штучного інтелекту. Богдана Чубенко працює перекладачем міжнародної компанії PSI CRO, яка спеціалізується на проведенні клінічних досліджень. Модератори зустрічі – доценти кафедри англійської філології і перекладу Алла Сітко та Марина Пилипчук. Активними учасниками зустрічі стали члени гуртка «Проблеми і перспективи розвитку перекладу».
Гості розповіли студентам про незабутні роки навчання в університеті, про початок своєї трудової діяльності, познайомили зі специфікою роботи фірм, в яких працюють. Випускниці окреслили складові успішного кар’єрного росту та надали поради майбутнім перекладачам щодо успішного працевлаштування за фахом.
Формуємо навички науково-дослідної роботи
11 жовтня 2023 року відбулось перше в цьому навчальному році засідання наукового гуртка «Контрастивне вивчення мов» під керівництвом доцента кафедри англійської філології і перекладу Крилової Т.В. На засіданні студенти-філологи 3 курсу ознайомилися з тематикою засідань гуртка. Студенти дізналися про напрям в лінгвістичних дослідженнях, який називається контрастивною лінгвістикою, яка утверджує себе як одна з найбільш яскравих та ефективних форм між фундаментальною лінгвістикою і прикладними аспектами мовознавства. Адже виявлення під час зіставлення мов методично релевантних схожостей та відмінностей можуть слугувати достовірним науковим підґрунтям лінгвістичного опису мов з метою навчання, а також
лінгвістичного опису, пов’язаного з теорією перекладу, для якого зіставно-типологічне вивчення мов є теоретичною базою.
На засіданні студенти отримали поради та рекомендації для організації дослідницької діяльності – процедури збору даних, огляду матеріалів, формулювання висновку, дослідницької методології. В ході дискусії були обговорені різні форми представлення результатів досліджень, висвітлені питання оформлення наукових тез, наукової доповіді, статті, правил формулювання назви, структурування тексту, посилання на вивчене та оформлення списку використаних наукових джерел.
Проведений захід був інформативним та корисним також для формування вмінь студентів-філологів, необхідних для написання курсових та дипломних робіт.
Цикл зустрічей з випускниками кафедри
12 жовтня на кафедрі англійської філології і перекладу у межах започаткованого циклу зустрічей студентів-філологів з випускниками кафедри англійської філології і перекладу “Стратегія успіху” відбулася перша зустріч з
випускницею кафедри Олесею Запісочною в онлайн форматі. Модератори зустрічі – доценти кафедри англійської філології і перекладу Сітко А.В. та Линтвар О.М.
Гостя розповіла про свій шлях до успіху, поділилася зі студентами секретами професійного зростання, згадала про роки навчання в університеті, кадровий склад кафедри, який сприяв отриманню ґрунтовних знань зі спеціальності. Пані Олеся закінчила НАУ з відзнакою у 2011 році. Після закінчення університету працювала у галузі перекладу та рекламній сфері. Починаючи з 2016 року Олеся Запісочна працювала у галузі кіноперекладу спочатку з озвучуванням, а потім з дубляжем фільмового контенту з англійської мови українською. Наразі пані Олеся працює перекладачем та очолює перекладацький відділ однієї з провідних українських студій «ПОСТМОДЕРН».
Пишаємося нашою випускницею!
Екскурсія в ангар НАУ. До нових висот
5 жовтня 2023 року доценти кафедри АФП Марина Пилипчук та Тетяна Семигінівська організували екскурсію до ангара НАУ для студентів групи 501 ФЛ.
Студенти отримали унікальну можливість побувати всередині літака і вертольоту, посидіти за штурвалом, сфотографуватися на пам’ять, а в деяких літаках навіть натиснути на важелі, покерувати закрилками й лопатями, а також мали змогу побачити, як машини випускають шасі й розкручують гвинти.
Деякі екземпляри знаходяться в розібраному стані, відтак студенти могли добре розглянути внутрішній устрій літаків.
Студенти мали унікальну можливість побачити літак АНТ-7; перший випробувальний Як-42 із стрілоподібним крилом; перший серійний Ан-24; 9-й серійний Ту-154 – один з наймасовіших літаків Аерофлоту; Л-410 і АН-2; а також вертольоти: Мі-8; Мі-2; Мі-4; Ка-26; ротативний двигун внутрішнього згоряння 1913 року випуску; найпотужніший турбогвинтовий авіаційний двигун НК-12ВМ; стенд системи штурвального управління Ту-144; елементи ракетного комплексу ППО – С-300; газотурбінні авіаційні двигуни Д-20П, НК-12МВ, НК-8-2у.
Викладачі кафедри уміло поєднали теоретичні знання студентів з їх практичним застосуванням, а саме, всі студенти мали змогу спробувати себе у ролі послідовного перекладача. Кожен студент усним перекладачем під час екскурсії. Студенти отримали неоціненний досвід та перекладацьку практику.
Дякуємо завідувачу лабораторії ангара за надану можливість!
Кваліфікаційні іспити магістрів
26 та 27 вересня на кафедрі англійської філології і перекладу ФЛСК здобувачами вищої освіти спеціальності 035 Філологія денної та заочної форм навчання було успішно складено кваліфікаційний іспит. Для проведення іспиту було залучено шановну Світлану Костянтинівну Криворучко, доктора філологічних наук, професора, завідувача кафедри зарубіжної літератури та слов’янських мов імені професора Михайла Гетманця Харківського національного педагогічного університету імені Г. С. Сковороди. Дякуємо нашій голові комісії за натхненні слова для студентів, а також важливу допомогу у проведенні та перевірці кваліфікаційного іспиту.
Вітаємо здобувачів освіти та бажаємо успішного написання та захисту диплома, що ознаменує завершальний етап навчання.
Пам’ятаємо, шануємо…
Нова українська генерація… довершить те, що нам не суджено було довершити. Ми віримо глибоко в українське молоде покоління, що прийде після нас.
Роман Шухевич
3 жовтня годину корпоративної культури студенти-філологи 201 групи разом з наставником Ольгою Линтвар присвятили згадуванню про свята, які ми нещодавно відзначали у нашій країні – Покрови Пресвятої Богородиці,
День захисників та захисниць України, День Українського козацтва, згадували також про День Української Повстанської Армії, який відзначатиметься 14 жовтня, оскільки не прив’язаний до релігійного свята, а отже, і до переходу на новоюліанський календар.
Після того, як студенти згадали історію виникнення і взаємозв’язку названих свят, заслухали презентацію Олександра Бакума, переглянули тематичне відео, наставник підвела підсумки, наголосивши на важливості знання власної історії, спілкування українською мовою як мовою своїх предків, відстоюванні істинних цінностей – добра, любови, правди, справедливості. За таких умов, а також за відсутності внутрішніх чвар і при зовнішній широкій світовій підтримці Україна обов’язково переможе.
Тому шануємо і пам’ятаємо своїх героїв – живих і полеглих.
Слава Україні!
Відзначаємо професійне свято
Міжнародний день перекладача щорічно відзначається 30 вересня на честь святого Єроніма, покровителя перекладу, який здійснив повний переклад Біблії з оригіналу (івриту) на латину. Історія започаткування події сягає 1953 року. Офіційне визнання свята здійснено в 1991 році Міжнародною Федерацією перекладачів.
“Професійний переклад робить вагомий внесок у згуртування націй та поширення інформації, яка раніше була доступна лише представникам певної культури. Робота перекладача може вплинути на відносини між різними країнами та навіть змінити хід історії”, — йдеться в резолюції ООН, яку затвердили у 2017 році на 71-ій Генасамблеї.
28 вересня 2023 року в групі 202 відбувся онлайн захід, присвячений Міжнародному дню перекладача під керівництвом куратора Полякової Оксани Вікторівни. В ході жвавої дискусії студенти поділилися своїми
переживаннями та розповіли про труднощі, з якими вони зіштовхуються у процесі навчання та опанування професії перекладача. Студенти одноголосно зазначають, що найбільшою перепоною на їхньому студентському шляху до омріяної професії є військові події на території України, адже всі обмеження, пов’язані з війною, значно ускладнюють процес навчання.
Кафедра англійської філології і перекладу бажає студентам терпіння, наснаги, витримки, натхнення та оптимізму в освоєні професії перекладача.
Підбиття підсумків проходження переддипломної практики магістрів
Здобувачі вищої освіти 2-го курсу спеціальності 035 «Філологія» ОПП «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, освітнього ступеня «Магістр» денної та заочної форм навчання успішно захистили свої звіти з переддипломної практики, яку вони проходили на кафедрі англійської філології і перекладу ФЛСК з 01.09.2023 по 24.09.2023.
За період практики студенти виконали усі поставлені перед ними вимоги, вчасно оформили та приєднали необхідні документи, а також звіти. За цей час здобувачі вищої освіти отримали неоціненний досвід проведення практичних занять під керівництвом викладачів-методистів, своєю чергою студенти молодших курсів мали змогу поспілкуватися зі своїми старшими колегами, дізнатися більше інформації щодо особливостей вступу на магістратуру, навчання за освітньою програмою. Таким чином, було встановлено міцний зв’язок між поколіннями, який буде точно зберігати в здобувачів вищої освіти не лише прагнення до нових знань, удосконалення своїх навичок, а також постійного самоконтролю та розвитку, як в професійному, так і в особистісному плані.
Щиро дякуємо викладачам, які підтримували та допомагали здобувачам освіти на всьому шляху проходження практики, а також самим студентам, які провели такі цікаві інтерактивні заняття та низку актуальних виховних заходів. Бажаємо успіхів на завершальному етапі навчання!