Виховна година для студентів-першокурсників: презентація на тему «Американська логістика: Expedite Branch»

У рамках системної виховної роботи зі студентами першого курсу відбулася змістовна та пізнавальна виховна година, присвячена темі «Американська логістика: Expedite Branch». Захід підготував та провів студент групи шостого курсу Тарас Пудилик під керівництвом завідувача кафедри Буданової Ліани Георгіївни.

Мета виховної години полягала не лише у знайомстві студентів із новою професійною інформацією, а й у розвитку їхнього світогляду, формуванні інтересу до майбутньої спеціальності та вмінні аналізувати актуальні тенденції у світовій економіці. Подібні заходи сприяють тому, що першокурсники від самого початку навчання залучаються до активного обговорення професійних тем і розвивають важливі навички самопрезентації.

Під час презентації було розкрито ключові аспекти розвитку американської логістики, зокрема її спеціалізованого сегмента — Expedite Branch, що забезпечує надшвидкі та критично важливі перевезення. Доповідач звернув увагу на те, що в умовах глобалізації й високої конкуренції саме швидкість та гнучкість доставки стають запорукою ефективності бізнесу.

Студенти дізналися про:

  • значення термінових і пріоритетних доставок у сучасній економіці США;
  • особливості та переваги expedite-логістики, серед яких — швидкість, надійність, доступність 24/7;
  • новітні технології, що застосовуються у сфері (GPS-моніторинг, оптимізація маршрутів у реальному часі, автоматизація та штучний інтелект);
  • різні види транспорту, які використовуються для таких перевезень — від малотоннажних вантажівок до авіаційних рішень.

Окремо було наголошено, що розвиток інновацій у логістиці безпосередньо впливає на якість обслуговування клієнтів, а також формує конкурентні переваги компаній на міжнародному ринку. Такі знання є цінними не лише для майбутніх фахівців з логістики, а й для всіх студентів, адже вони формують розуміння глобальних економічних процесів.

Захід викликав жвавий інтерес серед студентів: вони активно ставили запитання, обговорювали почуте та висловлювали власні думки щодо розвитку транспортних систем у світі та можливостей їх адаптації в Україні. Презентація сприяла розвитку у першокурсників навичок публічних виступів, критичного мислення та професійного кругозору.

Проведена виховна година стала ще одним підтвердженням того, що університет дбає про всебічний розвиток студентів, поєднуючи освітній процес із виховною роботою. Такі заходи допомагають молоді не лише краще орієнтуватися у професійних питаннях, а й відчувати себе активними учасниками студентської спільноти.

Дискурс «Інтерактивний підхід до формування перекладацької компетентності у сфері права»

22 вересня 2025 року під час 4-ї пари в аудиторії 402 на кафедрі англійської філології і перекладу ФПКП для студентів групи Б-035-22-1-ФЛ відбувся дискурс на тему «Інтерактивний підхід до формування перекладацької компетентності у сфері права». Захід провів практикант Карпа Валентин Ігорович під керівництвом доцента кафедри англійської філології і перекладу, керівника переддипломної практики Полякової О.В.

Метою заняття було ознайомити студентів із сучасними методами розвитку перекладацької компетентності та показати як інтерактивні підходи сприяють кращому засвоєнню професійних навичок у контексті правової термінології та юридичного дискурсу.

Під час дискурсу студенти працювали з автентичними текстами з правових документів, брали участь в інтерактивних завданнях, що передбачали аналіз, переклад та обговорення термінів і понять. Особливу увагу було зосереджено на поєднанні теоретичних знань із практичними вправами, що дозволило учасникам усвідомити особливості перекладу правової лексики.

Формат заходу передбачав активну взаємодію: студенти ставили запитання, дискутували, висловлювали власні думки щодо проблематики перекладу правових текстів. Це сприяло формуванню критичного мислення, розвитку комунікативних умінь та підвищенню рівня професійної підготовки.

Захід став корисним досвідом для майбутніх фахівців, адже довів, що інтерактивний підхід у навчанні є дієвим інструментом у процесі формування перекладацької компетентності у сфері права.

Наркотичні речовини: шкода, вплив на здоров’я та майбутнє особистості й нації

17 вересня 2025 року магістрантка Сєра Аліна Олегівна в рамках проходження переддипломної практики провела для студентів виховний захід у формі лекції-бесіди з елементами дискусії на тему «Наркотичні речовини: шкода, вплив на здоров’я та майбутнє особистості й нації».

Метою заходу було ознайомити студентів із небезпекою наркотичних речовин, показати їх згубний вплив на фізичне, психічне та соціальне життя людини. Під час зустрічі акцентувалася увага на соціокультурних та виховних аспектах проблеми: формуванні усвідомленого ставлення до власного здоров’я, розвитку критичного мислення, відповідальності та негативного ставлення до наркотиків.

У ході лекції учасники ознайомилися зі статистикою поширення наркоманії, обговорили шляхи запобігання та важливість здорового способу життя.

Виховне заняття на дану тему є важливим елементом для підвищення рівня обізнаності студентів та формування життєвих цінностей, спрямованих на збереження здоров’я та свідомий вибір майбутнього.

Ідіоми. Мова, що грає: знайомство з ідіомам

22 вересня 2025 року на кафедрі англійської філології і перекладу відбувся виховний захід на тему «Ідіоми. Мова, що грає: знайомство з ідіомами», організований для студентів 2 курсу спеціальності 035 – Філологія (групи Б-035-24-1-ФЛ та Б-035-24-2-ФЛ). 

Захід провела магістрантка Софія Андрієць у межах педагогічної практики. Метою зустрічі було ознайомити студентів із поняттям ідіоми, особливостями їхнього перекладу, а також розкрити значення ідіом у формуванні культурної та мовної компетентності.

 Упродовж заняття учасники виконували низку інтерактивних вправ: відгадували ідіоми за емодзі, порівнювали англійські та українські фразеологізми, аналізували їх буквальне й фразеологічне значення, а також брали участь у перекладацьких іграх. Особливий акцент було зроблено на креативному підході до перекладу, уникненні поширених помилок та важливості розуміння культурного контексту. 

Захід відзначився високим рівнем залучення студентів, жвавим обговоренням та практичною спрямованістю. 

Такий формат сприяв кращому засвоєнню матеріалу, розвитку навичок критичного мислення та викликав інтерес до теми. Захід відбувся за підтримки керівника переддипломної практики – Сітко Алли Василівни та отримав схвальні відгуки від учасників.

Вплив соцмереж на особистість та суспільство

16 вересня магістрантка Вікторія Максименко під керівництвом старшого викладача кафедри АФП Ірини  Дольник провела виховний захід для першого курсу спеціальності “Філологія” дистанційної форми навчання на тему “Вплив соцмереж на особистість та суспільство”.

Останні дослідження засвідчили, що багато підлітків проводять у соціальних мережах понад 5 годин щодня. Це призводить до зниження концентрації, порушення сну та проблем з психічним здоров’ям. Експерти радять обмежувати час користування платформами та обирати корисний контент.

Психологи наголошують, що надмірне перебування онлайн може спричиняти підвищену тривожність, агресивність та навіть формування залежності. Підлітки нерідко порівнюють себе з ідеалізованими образами блогерів та знаменитостей, що негативно впливає на їхню самооцінку. Використання гаджетів до пізньої ночі знижує якість сну, що, своєю чергою, позначається на навчанні та загальному самопочутті. За словами експертів молодь, яка щодня приділяє час спорту, творчості чи офлайн-спілкуванню, демонструє кращі результати в школі та менше страждає від стресу.

Отже, повністю відмовлятися від соціальних мереж не варто, адже вони залишаються важливим каналом комунікації та джерелом інформації. Проте сучасній молоді необхідно навчитися користуватися ними розумно та відповідально, аби уникнути шкоди для здоров’я й гармонійно поєднувати віртуальний та реальний світи.

Overtourism: How to be a responsible tourist

19 вересня в межах переддипломної практики магістрантка кафедри англійської філології і перекладу Голуб Анастасія провела виховне заняття зі студентами групи третього курсу очної форми навчання. Тема заняття — «Overtourism: How to be a responsible tourist».

Заняття було присвячене актуальній темі надмірного туризму та відповідальної поведінки мандрівників у сучасному світі. Студенти ознайомилися з поняттям overtourism, його причинами та наслідками для екології, економіки й культурної спадщини популярних туристичних місць.

У ході заняття учасники обговорювали приклади міст і країн, що постраждали від надмірного туристичного навантаження (зокрема, Барселона, Венеція, Балі), а також аналізували практики сталого туризму, яких можуть дотримуватись свідомі мандрівники.

Захід мав на меті формування соціальної відповідальності, екологічного мислення та культурної обізнаності студентів. Упродовж заняття студенти активно висловлювали власні думки, пропонували ідеї щодо того, як кожен може зменшити свій «туристичний слід», та виконували практичні завдання на основі автентичних відео й текстових матеріалів.

Виховний захід сприяв розвитку мовної компетентності, навичок критичного мислення й розширенню кругозору студентів у питаннях глобального масштабу.

Робота перекладача

15 вересня відбувся цікавий виховний захід у 501 групі на тему «Робота перекладача», який провела практикант Данилець Оксана Володимирівна.

Учні дізналися про тонкощі цієї професії, обговорили необхідні навички, а також роль перекладача у світі, де спілкування між культурами має особливе значення.

Захід пройшов легко й натхненно: було багато питань, живого спілкування та нових ідей. Учні отримали не лише корисні знання, а й мотивацію замислитися над майбутньою професією.

Захід відбувся за підтримки канд.філолог. наук, доцента Сітко Алли Василівни.

Кінопереклад як вид аудіовізуального перекладу

18 вересня 2025 року на кафедрі англійської філології і перекладу ФПКП для бакалаврів групи Б-035-23-1 ФЛ відбувся захід на тему «Аудіовізуальний переклад як напрям професійної діяльності» під керівництвом практикантки Бик Анастасії та доцента Семигінівської Тетяни Григорівни.

У рамках зустрічі було розглянуто такі види аудіовізуального перекладу, як:

  • субтитрування
  • дубляж
  • закадрове озвучення


Студенти ознайомилися з перекладацькими прийомами, особливостями роботи з кінотекстами та викликами, що виникають під час адаптації іншомовного матеріалу. Окрему увагу було приділено використанню сучасних програм для створення субтитрів.

Практична частина заходу дозволила учасникам відчути себе у ролі кіноперекладачів: на основі реальних прикладів студенти перекладали репліки, використовуючи перекладацькі прийоми характерні для кіноперекладу. Такий підхід сприяв глибшому розумінню специфіки професії й поєднанню її творчого та технічного складників.

Мета зустрічі полягала у тому, щоб ознайомити студентів з особливостями роботи перекладача у сфері кінематографу, показати важливість поєднання мовних знань із культурним контекстом та сучасними технологіями. Важливим акцентом стали реальні ситуації з перекладацької практики, що ілюстрували складність та багатогранність цієї сфери.

Захід став яскравим підтвердженням того, що кінопереклад — це не лише професія, а й справжнє мистецтво, яке поєднує творчість, мовну майстерність і технології.

Юридичний переклад: аспекти професійної відповідальності та актуальні виклики

18 вересня 2025 року на кафедрі англійської філології і перекладу для студентів групи Б-035-22-1-ФЛ був проведений навчальний дискурс на тему «Юридичний переклад: аспекти професійної відповідальності та актуальні виклики».

Захід організували студенти-практиканти кафедри англійської філології і перекладу Шостак Олександр та Софія Андрієць. У межах заходу вони прочитали лекцію, присвячену специфіці та професійним викликам юридичного перекладу. Учасники дискурсу мали можливість обговорити питання професійної відповідальності перекладачів у сфері права, наголошуючи на тому, наскільки точність і коректність перекладу впливають на результат правових процесів.

Практична частина заходу включала кросворд із юридичної термінології та інтерактивну вправу у форматі «перекладацького батлу». Під час неї одна група студентів виконувала переклад договору, а інша – здійснювала його перевірку. Така форма роботи сприяла формуванню навичок критичного мислення, уважності до деталей та ефективної командної взаємодії.

Завдяки проведеному заходу студенти отримали знання про ключову роль юридичного перекладу у сучасному світі, особливості роботи з правовими текстами та високу професійну відповідальність перекладача.
Захід відбувся за підтримки керівника переддипломної практики доц. Полякової О. В. та став корисним професійним досвідом для майбутніх філологів-перекладачів.

Вебінар «Робота за спеціальністю: досвід, розвиток, комунікація»

13 вересня 2025 року на кафедрі англійської філології і перекладу ФПКП для магістрів групи М-B11-25-1-ФЛ відбувся вебінар на тему «Робота за спеціальністю: досвід, розвиток, комунікація» під керівництвом практикантки Приймакової Катерини та керівника переддипломної практики доцента Полякової О.В.
Мета вебінару полягала у тому, щоб допомогти магістрам усвідомити важливість професійного становлення та окреслити перспективи розвитку у вибраній галузі.
Під час зустрічі практикантка Приймакова Катерина поділилася власною історією кар’єрного шляху: від перших кроків у професії до багаторічного досвіду викладання та роботи з корпоративними клієнтами. Особливий акцент було зроблено на практичних аспектах працевлаштування за спеціальністю, розвитку професійних навичок і значенні комунікації у сучасному робочому середовищі.
Магістри мали змогу дізнатися:

  • які виклики супроводжують перші роки професійної діяльності;
  • як важливо поєднувати академічні знання з практичними навичками;
  • чому комунікація є ключем до ефективної взаємодії з колегами та
    клієнтами.


Формат заходу передбачав не лише виступ, а й відкритий діалог: учасники активно ставили запитання, ділилися своїми очікуваннями та міркуваннями щодо майбутнього працевлаштування. Такий обмін досвідом став цінним для магістрів, адже допоміг подивитися на професію з реалістичної, але водночас натхненної перспективи.
Вебінар став яскравим доказом того, що подібні зустрічі відіграють важливу роль у професійному та особистісному розвитку студентів. Вони надихають молодь на свідомий вибір шляху, мотивують до постійного самовдосконалення та формують розуміння того, що робота за спеціальністю – це не лише знання, а й досвід, розвиток і комунікація