Семінар Erasmus+ для співробітників ДУ «КАІ»

Доценти кафедри англійської філології і перекладу Плетенецька Юлія Миколаївна і Линтвар Ольга Миколаївна відвідали семінар «Можливості академічної мобільності за програмою Erasmus+, який організували і провели співробітники Навчально-наукового інституту міжнародного співробітництва і освіти.
Маргарита Бугера, завідувач сектору міжнародних угод та навчально-наукових програм, поінформувала присутніх викладачів про можливості програми Erasmus+, відкриті як для співробітників, так і для студентів університету, яка діє до 2027 року. Програма охоплює міжнародну академічну мобільність у таких напрямках: викладання, стажування, підвищення кваліфікації викладачів; навчання студентів у європейських закладах освіти.
Відкриті пропозиції у реальному часі можна переглядати тут.

“Стратегія успіху”: історія Гороховянко Марти

12 жовтня 2024 року старший викладач кафедри англійської філології і перекладу ФЛСК Анна Щербина організувала онлайн зустріч з випускницею спеціальності 035 “Філологія” Мартою Гороховянко у рамках проєкту “Стратегія успіху”, яка працює в авіакомпанії Jet2.com, четвертою за величиною пасажирській авіакомпанії у Великій Британії.

Марта поділилась зі здобувачами освіти своїми спогадами про навчання, специфіку опанування навчальним матеріалом в дистанційному режимі та вимушеним виїздом за кордон після повномасштабного вторгнення росії на територію України. Марта змогла не просто поєднувати роботу з навчанням, а й отримати диплом бакалавра з відзнакою. Після здобуття освітнього ступеня бакалавра Марта вирішила втілити свою мрію ще з дитинства, піти працювати в авіацію. Здобувачам освіти було дуже корисно і цікаво прослухати увесь складний процес працевлаштування в авіаційній галузі, багатоетапний хід відбору та перевірки кандидатки, нелегкий процес навчання перед початком роботи. Також Марта розповіла про те як її університетські знання з вивчення дисципліни “Переклад в авіаційній галузі” стали не лише значною перевагою на етапі відбору, а й значно полегшили навчання та підготовку, оскільки багато авіаційної термінології вона вже знала. Дискусія була жвавою, студенти ставили багато питань, які їх цікавили, наприклад чи були якісь надзвичайні випадки роботи в аеропорту, чи легко було пристосуватись до нових умов життя в англомовній країні, які обмеження та заборони присутні в авіакомпанії та ін.

Такі зустрічі зміцнюють зв’язок між поколіннями випускників і студентів, допомагають поділитись своєю історією, досвідом, адже багатьом цікавий шлях професійного становлення після випуску, а також сприяють популяризації спеціальності “Філологія” серед молоді.

Коли здається, що весь світ налаштований проти тебе, пам’ятай, що літак злітає проти вітру

Протягом вересня 2024 року старший викладач кафедри англійської філології і перекладу Анна Щербина провела практичні заняття з дисципліни «Переклад в авіаційній галузі» в навчальному ангарі НАУ. Так, вивчаючи тему «Елементи конструкції літака» просто неможливо не відвідати унікальний в усьому світі навчальний ангар, щоб студенти-філологи, майбутні перекладачі, мали змогу побачити літаки наживо, роздивитися основні його елементи та послухати пояснення викладача щодо функцій, які вони виконують. З кожним роком співпраця українських та іноземних компаній лише зростає, а тому і збільшується кількість необхідної для спільної роботи інформації, яка повинна бути перекладена максимально точно і зрозуміло для людей, які спілкуються на різних мовах. Для цього більшість компаній використовують технічні переклади. Оскільки технічний переклад текстів — це переклад вузькоспеціалізованих технічних текстів професійною лексикою конкретної галузі з максимальним збереженням тексту оригіналу, такий переклад передбачає також абсолютне володіння формально-логічним стилем викладу матеріалу, а також використання слів мови оригіналу, точних термінів та формулювань. Тож студенти спеціальності 035 Філологія змогли поглибити свої фонові знання з авіаційної тематики, наочно вивчити та ефективно засвоїти матеріал.

Конкурс письмового перекладу 2024

Днями на кафедрі відбулася зустріч у віддаленому форматі з нагоди завершення конкурсу письмового перекладу, який був проведений у рамках «Тижня англійської мови та перекладу».

Під час зустрічі модератор конкурсу О.М. Линтвар окреслила основні труднощі, які виникали у студентів під час перекладу тексту публіцистичного жанру – статті з американського видання The Washington Post, в якій йшлося
про моделі полемічної (і не лише) поведінки кандидатів у президенти від демократичної і республіканської партій Камали Гарріс і Дональда Трампа.

Специфіка жанру та піджанру зумовлює необхідність врахування не лише лексико-граматичних, пунктуаційних, а й стильових норм викладу тексту перекладу у письмовій формі. Окремо модератор зупинилася на важливості адекватного відтворення назв, імен, абревіатур, а також метафор політичного дискурсу, послуговуючись довідковою літературою, в тому числі користуючись огромом джерел, представлених у мережі, власною
філологічною винахідливістю.

Студентські переклади рясніли також і цікавими знахідками, вдалими варіантами перекладу стилістичних засобів, зазначених в оригіналі. Тож, уважно розглянувши усі переклади, які студенти 301, 302, 401, 402, 403 та 404 груп надіслали на конкурс, було прийняте рішення відзначити дипломами таких студентів:
диплом за 1 місце отримує Панько Анна (гр. 404);
диплом за 2 місцеЛоппа Дар’я (402 гр.);
диплом за 3 місцеОшкалюк Кирил (302 гр.).

Заохочувальну відзнаку за вдалі перекладацькі рішення з відтворення метафоричних виразів отримує Коваленко Софія (401 гр.).

Бажаємо нашим студентам успішного навчання і вдалих перекладацьких рішень!

Фонетичний конкурс: підсумки

Попри численні повітряні тривоги, 26.10.2024 на кафедрі англійської філології і перекладу у рамках Тижня англійської мови було проведено фонетичний конкурс для студентів 101 і 102 груп під керівництвом доцента
Полякової Оксани Вікторівни.

Одним зі способів перевірки якості артикуляції англійських приголосних та голосних звуків є скоромовки,
тому завдання конкурсу полягало прочитати швидко та фонетично правильно попередньо запропоновані скоромовки. Незважаючи на складність артикуляції англійських скоромовок, всі учасники змогли продемонструвати відмінні результати. Дякуємо за участь!

“Стратегія успіху”: історія Мельничук Валерії

25 вересня на кафедрі англійської філології і перекладу Факультету лінгвістики та соціальних комунікацій під час проведення традиційного Тижня мови і перекладу у межах циклу зустрічей студентів-філологів з випускниками кафедри англійської філології і перекладу «Стратегія успіху» відбулася онлайн зустріч з випускницею кафедри Мельничук Валерією, яка працює у міжнародній гуманітарній організації. Модератори зустрічі – доценти кафедри
англійської філології і перекладу Алла Сітко та Марина Пилипчук. Зустріч проводилася за участю членів гуртка «Проблеми і перспективи розвитку перекладу».

Пані Валерія розповіла студентам про початок своєї професійної діяльності, про свої досягнення, про незабутні роки навчання в університеті, які сприяли успішному працевлаштуванню та розвитку креативних можливостей
особистості. Гостя ілюструвала свою розповідь вдало дібраними світлинами зі студентського життя, наукових досягнень та кар’єрного зросту. Пані Валерія окреслила складові вдалого кар’єрного росту та надала поради майбутнім перекладачам щодо успішного працевлаштування. Дуже тішить, що Валерія не зупиняється на досягнутому, а планує надалі опановувати нові сходинки. Щиро бажаємо їй успіхів на цьому шляху!

Дякуємо пані Валерії за цікаву та змістовну зустріч. Завжди чекаємо на наших випускників!

“Стратегія успіху”: історія Палій Валерії

На кафедрі англійської філології і перекладу триває Тиждень англійської мови та перекладу, а це значить, що у студентів щодня є нагода долучатися до цікавих подій. 25 вересня у рамках серії зустрічей «Стратегія успіху» студенти 4 курсу мали змогу поспілкуватися з випускницею кафедри Валерією ПАЛІЙ. Зустріч була організована доцентами кафедри Аллою СІТКО та Мариною ПИЛИПЧУК. Під час зустрічі Валерія розповіла про свою активну університетську діяльність в період навчання, особистісний розвиток та професійний досвід. Не зважаючи на свій юний вік, наша випускниця має досвід роботи викладачем англійської мови, перекладачем юридичної літератури, спробувала себе у дубляжі та озвучуванні. Наразі Валерія – HR у міжнародній компанії CEMARK (CHR-group), де її знання англійської мови та комунікативні навички допомагають якісно виконувати професійні завдання.

Валерія ознайомила студентів з наявними вакансіями в компанії, програмами та перспективами працевлаштування. Студенти виявили неабияку зацікавленість під час зустрічі та ставили багато цікавих запитань.

Ми щиро вдячні Валерії за цікаву та корисну розмову і сподіваємося на нові зустрічі!

“Стратегія успіху”: історія Воробкало Валентини

24 вересня на кафедрі англійської філології і перекладу Факультету лінгвістики та соціальних комунікацій у межах започаткованого циклу зустрічей студентів-філологів з випускниками кафедри англійської філології і перекладу «Стратегія успіху» відбулася онлайн зустріч з випускницею кафедри Воробкало Валентиною.

Валентина є співробітницею міжнародної компанії, яка працює у галузі логістики. Модератори зустрічі – доценти кафедри англійської філології і перекладу Алла Сітко та Марина Пилипчук. Активними учасниками зустрічі стали члени гуртка «Проблеми і перспективи розвитку перекладу». Пані Валентина розповіла про незабутні роки навчання в університеті, а також познайомила студентів зі специфікою роботи своєї фірми. Гостя також звернула увагу на переклад специфічних ЛО, які зустрічаються у логістичній галузі та запропонувала активний глосарій.

Дякуємо нашій гості за змістовну зустріч!

“Стратегія успіху”: історія Ярошенко Юлії

23 вересня на кафедрі англійської філології і перекладу в рамках проведення серій зустрічей «Стратегія успіху», присвячених Тижню англійської мови і перекладу, відбулася зустріч з випускницею Юлією Ярошенко (модератори – доц. Сітко А.В., доц. Пилипчук М.Л.).

Юлія розповіла про цікаві роки навчання в університеті та які саме знання, здобуті за студентські роки, знадобилися їй при працевлаштуванні, в громадській і викладацькій діяльності. Окрім того, випускниця поділилася досвідом участі в молодіжних студентських обмінах програми Erasmus+ в європейських містах, таких
як Аахен (Німеччина) та Париж (Франція). Також Юлія розповіла про досвід роботи волонтера-перекладача для іноземних ЗМІ, де наголосила про важливість використання «помічників» перекладача, а саме комп’ютерних програм SmartCat, WordfastAnywhere, MemoQ і т.д.

Зустріч пройшла в дружній та комфортній атмосфері, усі студенти активно ставили питання та надихнулися на нові звершення.

Сучасні виклики професії філолога в англомовному світі

21 вересня на кафедрі англійської філології і перекладу у групі 403 магістранткою Світланою Денищук під керівництвом доцента кафедри англійської філології і перекладу Алли Сітко було проведено виховний захід на тему “Сучасні виклики професії філолога в англомовному світі”.

Учасники обговорили найважливіші питання, пов’язані з розвитком філології:

  • Вплив технологій на професію філолога та нові вимоги ринку праці;
  • Важливість міжкультурної комунікації та знання англійської мови у глобалізованому світі;
  • Використання сучасних інструментів перекладу та їхня роль у повсякденній роботі.

Захід був надзвичайно інформативним, і всі учасники змогли розширити свої знання та поділитися власним досвідом. Ми вдячні всім за активну участь і цікаві дискусії!