“Стратегія успіху”: історія Гороховянко Марти

12 жовтня 2024 року старший викладач кафедри англійської філології і перекладу ФЛСК Анна Щербина організувала онлайн зустріч з випускницею спеціальності 035 “Філологія” Мартою Гороховянко у рамках проєкту “Стратегія успіху”, яка працює в авіакомпанії Jet2.com, четвертою за величиною пасажирській авіакомпанії у Великій Британії.

Марта поділилась зі здобувачами освіти своїми спогадами про навчання, специфіку опанування навчальним матеріалом в дистанційному режимі та вимушеним виїздом за кордон після повномасштабного вторгнення росії на територію України. Марта змогла не просто поєднувати роботу з навчанням, а й отримати диплом бакалавра з відзнакою. Після здобуття освітнього ступеня бакалавра Марта вирішила втілити свою мрію ще з дитинства, піти працювати в авіацію. Здобувачам освіти було дуже корисно і цікаво прослухати увесь складний процес працевлаштування в авіаційній галузі, багатоетапний хід відбору та перевірки кандидатки, нелегкий процес навчання перед початком роботи. Також Марта розповіла про те як її університетські знання з вивчення дисципліни “Переклад в авіаційній галузі” стали не лише значною перевагою на етапі відбору, а й значно полегшили навчання та підготовку, оскільки багато авіаційної термінології вона вже знала. Дискусія була жвавою, студенти ставили багато питань, які їх цікавили, наприклад чи були якісь надзвичайні випадки роботи в аеропорту, чи легко було пристосуватись до нових умов життя в англомовній країні, які обмеження та заборони присутні в авіакомпанії та ін.

Такі зустрічі зміцнюють зв’язок між поколіннями випускників і студентів, допомагають поділитись своєю історією, досвідом, адже багатьом цікавий шлях професійного становлення після випуску, а також сприяють популяризації спеціальності “Філологія” серед молоді.

“Стратегія успіху”: історія Мельничук Валерії

25 вересня на кафедрі англійської філології і перекладу Факультету лінгвістики та соціальних комунікацій під час проведення традиційного Тижня мови і перекладу у межах циклу зустрічей студентів-філологів з випускниками кафедри англійської філології і перекладу «Стратегія успіху» відбулася онлайн зустріч з випускницею кафедри Мельничук Валерією, яка працює у міжнародній гуманітарній організації. Модератори зустрічі – доценти кафедри
англійської філології і перекладу Алла Сітко та Марина Пилипчук. Зустріч проводилася за участю членів гуртка «Проблеми і перспективи розвитку перекладу».

Пані Валерія розповіла студентам про початок своєї професійної діяльності, про свої досягнення, про незабутні роки навчання в університеті, які сприяли успішному працевлаштуванню та розвитку креативних можливостей
особистості. Гостя ілюструвала свою розповідь вдало дібраними світлинами зі студентського життя, наукових досягнень та кар’єрного зросту. Пані Валерія окреслила складові вдалого кар’єрного росту та надала поради майбутнім перекладачам щодо успішного працевлаштування. Дуже тішить, що Валерія не зупиняється на досягнутому, а планує надалі опановувати нові сходинки. Щиро бажаємо їй успіхів на цьому шляху!

Дякуємо пані Валерії за цікаву та змістовну зустріч. Завжди чекаємо на наших випускників!

“Стратегія успіху”: історія Палій Валерії

На кафедрі англійської філології і перекладу триває Тиждень англійської мови та перекладу, а це значить, що у студентів щодня є нагода долучатися до цікавих подій. 25 вересня у рамках серії зустрічей «Стратегія успіху» студенти 4 курсу мали змогу поспілкуватися з випускницею кафедри Валерією ПАЛІЙ. Зустріч була організована доцентами кафедри Аллою СІТКО та Мариною ПИЛИПЧУК. Під час зустрічі Валерія розповіла про свою активну університетську діяльність в період навчання, особистісний розвиток та професійний досвід. Не зважаючи на свій юний вік, наша випускниця має досвід роботи викладачем англійської мови, перекладачем юридичної літератури, спробувала себе у дубляжі та озвучуванні. Наразі Валерія – HR у міжнародній компанії CEMARK (CHR-group), де її знання англійської мови та комунікативні навички допомагають якісно виконувати професійні завдання.

Валерія ознайомила студентів з наявними вакансіями в компанії, програмами та перспективами працевлаштування. Студенти виявили неабияку зацікавленість під час зустрічі та ставили багато цікавих запитань.

Ми щиро вдячні Валерії за цікаву та корисну розмову і сподіваємося на нові зустрічі!

“Стратегія успіху”: історія Воробкало Валентини

24 вересня на кафедрі англійської філології і перекладу Факультету лінгвістики та соціальних комунікацій у межах започаткованого циклу зустрічей студентів-філологів з випускниками кафедри англійської філології і перекладу «Стратегія успіху» відбулася онлайн зустріч з випускницею кафедри Воробкало Валентиною.

Валентина є співробітницею міжнародної компанії, яка працює у галузі логістики. Модератори зустрічі – доценти кафедри англійської філології і перекладу Алла Сітко та Марина Пилипчук. Активними учасниками зустрічі стали члени гуртка «Проблеми і перспективи розвитку перекладу». Пані Валентина розповіла про незабутні роки навчання в університеті, а також познайомила студентів зі специфікою роботи своєї фірми. Гостя також звернула увагу на переклад специфічних ЛО, які зустрічаються у логістичній галузі та запропонувала активний глосарій.

Дякуємо нашій гості за змістовну зустріч!

“Стратегія успіху”: історія Ярошенко Юлії

23 вересня на кафедрі англійської філології і перекладу в рамках проведення серій зустрічей «Стратегія успіху», присвячених Тижню англійської мови і перекладу, відбулася зустріч з випускницею Юлією Ярошенко (модератори – доц. Сітко А.В., доц. Пилипчук М.Л.).

Юлія розповіла про цікаві роки навчання в університеті та які саме знання, здобуті за студентські роки, знадобилися їй при працевлаштуванні, в громадській і викладацькій діяльності. Окрім того, випускниця поділилася досвідом участі в молодіжних студентських обмінах програми Erasmus+ в європейських містах, таких
як Аахен (Німеччина) та Париж (Франція). Також Юлія розповіла про досвід роботи волонтера-перекладача для іноземних ЗМІ, де наголосила про важливість використання «помічників» перекладача, а саме комп’ютерних програм SmartCat, WordfastAnywhere, MemoQ і т.д.

Зустріч пройшла в дружній та комфортній атмосфері, усі студенти активно ставили питання та надихнулися на нові звершення.

Нова зустріч з випускниками

Наприкінці березня на кафедрі англійської філології і перекладу відбулась чергова зустріч з випускницею. Гостею нашого проєкту «Запитай випускника» стала випускниця 2018 року, менеджерка ЗЕД Агропромислового холдингу «Астарта», Розсипна Ірина.
Під час зустрічі Ірина поділилась своїм досвідом професійного становлення. Наразі Ірина забезпечує стабільний зв’язок підприємства з контрагентами (щодо збуту цукру), що знаходяться за кордоном, організовує та поліпшує співпрацю з ними.
До безпосередніх функцій фахівця належать: укладання договорів із закордонними партнерами, оформлення різних дозволів та висновків, погодження вартості продукції, розробка митних схем її вивезення, сертифікації, контроль відвантажень тощо. Крім того, Ірина допомагає з перекладом внутрішньої документації (юридичних зауважень і правок до договорів).
В ході зустрічі випускниця окреслила актуальні галузі в Україні, в яких міг би знайти себе перекладач та знавець кількох іноземних мов; наголосила на необхідності опанувати програми Microsoft Office, зокрема Excel, бухгалтерські програми (1С, SAP ERP); порадила компанії в аграрній сфері, куди можна було б спрямувати своє резюме; відгукнулась на ініціативу проведення практичної підготовки студентів освітніх програм кафедри на базі Агрохолдингу.
Здобувачі та викладачі кафедри вдячні Ірині за змістовну і цікаву зустріч! Пишаємось своїми випускниками і бажаємо подальших особистих і професійних успіхів!

Вітаємо випускницю кафедри!

Кафедра англійської філології і перекладу продовжує традиційні зустрічі з випускниками! Цього разу до нас завітала випускниця 2019 року – вебдизайнерка Світлак Аліна.
Випускниця радо поділилась своїм професійним шляхом зі здобувачами бакалаврської та магістерської освітніх програм.
Перший практичний досвід Аліна отримала за часів студентства, працюючи неповний робочий день адміністратором в Навчальному центрі Британської Ради в Україні, де, при нагоді, підготувалась і склала IELTS. Протягом року під час навчання у магістратурі працювала у тендерному відділі Міжнародної аудит-консалтингової компанії EY Ukraine, де удосконалила навички ділового спілкування англійською мовою, ведення документообігу, оформлення презентацій. Після отримання диплома філолога Аліна відчула потяг до дизайну і самотужки опанувала UI/UX дизайн. Наразі Аліна працює вебдизайнеркою на американську дизайн-студію Spring Studio Ltd.
В ході розмови випускниця зробила ґрунтовний аналіз переваг та ролі кожного робочого місця в реалізації її мети; наголосила на важливості самонавчання як форми освіти; надала своє резюме як приклад для майбутніх претендентів на роботу.
Крім того, під час зустрічі доцент кафедри Галина Єнчева запропонувала створити базу даних випускників на офіційному сайті кафедри з метою розширення можливостей різноспрямованої співпраці. Рухаймось у цьому напрямку!
Дякуємо Аліні за надзвичайно цікавий і корисний досвід! Бажаємо подальших особистих і професійних успіхів! Пишаємось своїми випускниками та готуємо наступні зустрічі!

Зустріч з випускницею, перекладачкою Вікторією Пушиною!

8 березня 2024 року в рамках проєкту «Запитай випускника» доцент кафедри англійської філології і перекладу Юлія Плетенецька організувала онлайн-зустріч з випускницею спеціальності 035 «Філологія» перекладачкою мемуарів, науково-популярних книг, художнього і документального кіно, авторкою телеграм-каналу “пушина перекладає” – Вікторією Пушиною.
В ході зустрічі Вікторія радо поділилась своїми професійними здобутками зі здобувачами спеціальності. Зокрема, до останніх робіт перекладачки належить переклад бібліографічної книги Елтона Джона «Я. Елтон Джон», мемуарів Метью Макконагі «Зелене світло», кулінарної книги Діни Бухольц «Неофіційна кулінарна книга Гаррі Поттера» та детективу Лори Дейв «Останнє, що він мені сказав». Вікторія переклала також низку вистав для онлайн-театру “Dramox”, список статей та інтерв’ю для онлайн-видання «Читомо».
Крім того, перекладачка, провівши сама певний час в окупації в Херсоні, за покликом душі допомагала переселенцям в Ірландію з перекладом різної документації, а також виконувала волонтерські переклади для Всеукраїнської громадської парамілітарної організації «Українська Жіноча Варта».
Наразі Вікторія працює над перекладом субтитрів для транснаціональної мультимедійної корпорації «Телебачення Торонто»; перекладає інтерв’ю та відео з деокупаційних територій в рамках документального фільму про період вторгнення, а також перекладає записи свідчень очевидців, що перебували у Драмтеатрі в Маріуполі для Центру просторових технологій – громадської організації, що досліджує руйнування культурних та історичних просторів внаслідок російської воєнної агресії.
З-поміж іншого, Вікторія дала студентам низку порад та перелік помічних ресурсів, щоб успішно проторувати шлях до перекладацької професії!
Кафедра англійської філології і перекладу висловлює надзвичайну вдячність Вікторії за готовність ділитись своїм цікавим професійним досвідом, за свідому та активну громадянську позицію! Пишаємось Вами, і бажаємо натхнення і енергії для реалізації усіх задумів!

У тісній співпраці з випускниками спеціальності 035 «Філологія»!

7-го лютого гарант освітньої програми «Германські мови та літератури (переклад включно), – перша англійська» другого магістерського рівня вищої освіти Юлія Плетенецька провела зустріч з випускниками програми різних років. Зустріч передусім присвячена питанням підготовки проєкту нової редакції освітньої програми магістерського рівня вищої освіти, а також необхідності відстеження кар’єрного шляху випускників програми.
В ході зустрічі випускники також радо поділились досвідом з працевлаштування. Переважна більшість присутніх випускників є викладачами державних та приватних мовних шкіл, (часом навіть двох іноземних мов), окремі випускники започаткували власні мовні курси, працюють менеджерами міжнародної телекомунікаційної компанії MMD Smart Ukraine та міжнародної компанії клінічних досліджень IQVIA, займаються приватною мовною практикою.
Випускники спеціальності 035 «Філологія» дали рекомендації стосовно удосконалення навчальних планів обох освітніх програм і бакалаврської, і магістерської. Зокрема, було рекомендовано зменшити кількість годин на
загальні дисципліни, як-от Історія, Фізкультура, Філософія; збільшити кількість годин на практичну фонетику і продовжити її вивчення на другому курсі; зменшити кількість годин теоретичної фонетики і перенести її на
другий курс; звузити перелік вибіркових дисциплін, та водночас урізноманітнити їх спеціалізованими видами перекладу, до прикладу, юридичним, медичним, художнім, аудіовізуальним; урізноманітнити курс лекцій з методики викладання, додавши інноваційних методик, як-от метод догми; об’єднати дисципліни комп’ютерного перекладу; прибрати риторику; надати більш практичного спрямування дисципліні «Ділова іноземна мова».
Випускникам, своєю чергою, було запропоновано долучатись до періодичних зустрічей, організовуваних кафедрою англійської філології і перекладу, до практичної підготовки здобувачів, а також продовжувати
щомісяця запрошувати випускників по черзі ділитись своїм професійним досвідом зі здобувачами – запропонувавши такому формату зустрічей нову назву – «Запитай випускника».
Випускники подякували викладачам за високий рівень фахової підготовки, теоретичних знань і практичних навичок, що спростило процес їх працевлаштування.
Кафедра англійської філології і перекладу висловлює щиру вдячність випускникам за їхні цінні поради і рекомендації, буде обговорювати їх з іншими учасниками освітнього процесу і за результатами спільних рішень
знаходити можливості для їх втілення, зокрема й у новій редакції магістерської освітньої програми! До нових зустрічей!

Дубляж українською: Vivere! Vincere! Creare!

Зустріч із перекладачкою студії POSTMODERN Олесею Запісочною вже стала традицією на кафедрі англійської філології і перекладу. Олеся – досвідчена кіноперекладачка, авторка українського перекладу найочікуванішої прем’єри цього літа «Барбі», Серед інших робіт Олесі варто згадати “My Little Pony”, «Синій жук», «Мег-2», «Творець» тощо.
Цьогоріч Олеся під час лекції, до якої доєдналася рекордна кількість учасників як з університетських аудиторій, так і з затишних домівок, поділилася набутим досвідом у царині дубляжу, підкреслила його складність з поміж інших видів аудіовізуального перекладу, наголосила на важливості невпинного саморозвитку, адже кожен новий кінопродукт – це невичерпне джерело лінгвістичного, жанрового, соціального, психологічного розмаїття, яке необхідно зрозуміти, опанувати і трансформувати у потрібну форму (ліпсинк) зі збереженням змісту.
Серед тонкощів, які можуть спантеличити будь-якого фахівця перекладу Олеся згадала діалектизми, соціолект, ненормативну і жанрово-специфічну лексику, оніми, числівники тощо, а також поділилася своїми секретами успіху, а це – глибоке дослідження, закоханість у свою справу, робота на і для українського глядача.
Після завершення лекційної частини Ольга Линтвар, модератор зустрічі, нагадала про те, що лекторка є стейкхолдером кафедри – студія POSTMODERN є однією із баз перекладацької практики, де наші студенти набувають досвіду за реальних умов. Ба більше, Олеся відповіла на численні питання учасників, що підтвердило широку зацікавленність аудиторії темою лекції.
Щиро дякуємо Олесі Запісочній, бажаємо успіху на перекладацькій ниві та з нетерпінням чекаємо на нові зустрічі!