Розмова про знання, досвід та перекладацькі будні

08 травня 2024 року на кафедрі англійської філології і перекладу студенти 102 групи зустрілись з перекладачем-практиком Ткаченко Тетяною Олегівною на запрошення старшого викладача цієї кафедри Дольник Ірини Миколаївни. Зустріч відбулась у змішаному форматі.
Пані Тетяна працює в перекладацькій сфері вже 15 років та пройшла свій шлях від штатного перекладача в різних бюро перекладів України до перекладача-фрилансера, що працює як з прямими клієнтами (великі фармацевтичні компанії, виробники медичного обладнання та державні установи), так і з бюро перекладів в Україні, ЄС та США. Саме фриланс дозволяє самостійно будувати свій робочий графік і вільно обирати місце
проживання.
Гостя розповіла студентам про те, як починала свій перекладацький шлях, як важливо для перекладача продовжувати вчитись і розвиватись навіть після отримання диплома, адже некомпетентність може призвести до втрати клієнтів та репутації. Дуже цікаво було послухати про перекладацькі «перли», які вона зустрічала на посаді перекладача-редактора.
Поговорили і про робочі інструменти перекладача, призначені для підвищення продуктивності: CAT-програми, електронні словники та сервіси для перевірки правопису на кшталт Grammarly та Language Tool.
Наостанок гостя поділилась секретами: де шукати свої перші замовлення, як гарно оформити профіль в LinkedIn, щоб потенційні роботодавці звертали на нього увагу, а також порадила не зосереджуватись лише на перекладацькому ринку України, а пробувати виходити на зарубіжний ринок, щоб мати змогу заробляти більше.
Дякуємо пані Тетяні за приділений час та таку мотивуючу зустріч!