17 жовтня на кафедрі англійської філології і перекладу у межах започаткованого циклу зустрічей студентів-філологів з випускниками кафедри англійської філології і перекладу «Стратегія успіху» відбулася зустріч з випускником кафедри Денисюком Владиславом в онлайн форматі.
Тематика зустрічі «Професія перекладача у сучасному світі». Учасники – члени проблемної групи «Актуальні проблеми розвитку перекладу» (студенти ІІ-ІV курсів). Модератори – доценти кафедри АФП ФЛСК Алла Сітко та Тетяна Семигінівська.
Владислав вміло поєднує професію письмового перекладача та викладача англійської мови. Основним видом діяльності у перекладацькій сфері спочатку був переклад в юридичній площині, дотично тематика інформаційних технологій, далі – технічний переклад і науково-технічний переклад, для наукових журналів.
Жваву дискусію викликало питання щодо того, чи може ШІ замінити реального перекладача. Наразі питання залишається відкритим, проте є всі підґрунтя стверджувати, що штучний інтелект не замінить людину і надалі, особливо якщо мова йде про постредагування та редагування.
Не обійшли увагою і питання машинного перекладу та застосунків для оптимізації перекладу (так звані Cat Tools). Владислав зупинився на безкоштовних сервісах, які можуть стати в пригоді перекладачеві-початківцю (до прикладу OmegaT та MateCAT) та платних хмарних сервісах, які частіше використовуються корпоративно.
Слушною рекомендацією було напрацювання термінології, мовних зворотів, які використовуються в певній галузі. Під час зустрічі студенти усвідомили, наскільки важливо вивчати теоретичні дисципліни у галузі перекладознавства. Окремою тематикою для дискусії також стала локалізація ігор.
Вдячні пану Владиславу за змістовну, цікаву розмову та ґрунтовний, професійний підхід до зустрічі зі студентами.
З нетерпінням чекаємо на нові зустрічі та цікавинки для професійного зростання.